tokio hotel colombia oficial fan club

sábado, diciembre 20, 2014

Traducción revista "L'officiel hommes" tokio hotel

banda bogota colombia fanclub fans fotografía gente L'officiel hommes moda musica revita tokio hotel traducción universal music

Traducción-revista-L'officiel-hommes-tokio-hotel
Traducción-revista-L'officiel-hommes-tokio-hotel
Traducción-revista-L'officiel-hommes-tokio-hotel
Traducción-revista-L'officiel-hommes-tokio-hotel
Traducción-revista-L'officiel-hommes-tokio-hotel
Traducción-revista-L'officiel-hommes-tokio-hotel


En uno de los primeros días de otoño, Universal me invita a una entrevista en el hotel "Ritz Carlton" en Berlín. En frente del hotel hay un grupo de mirones que miran penetrantemente y  con envidia escudriñando todos los que se están en el vestíbulo del nuevo hotel Rich. A través de pasillos sin ventanas me conduje a la prensa-suite. Bill y Tom Kaulitz están casualmente sentados en la ventana, con una vista sobre algo en concreto, el ambiente es relajado. Una conversación sobre crecer en el suburbio, la libertad y la vida en una metrópoli.

A la pregunta de un periodista, si alguna vez tuvieron  una juventud normal, ha respondido "Sí, por supuesto, tuvimos!" Es difícil creer que.
BK: Sólo nos dimos cuenta de que eso no estaba en el proceso de nuestra carrera. Cuando teníamos 15 salió nuestro primer single "Durch den Monsun" fue lanzado y fue, a diferencia de lo que todos esperábamos, un verdadero éxito. No teníamos un plan en ese entonces, llegamos a ser  famosos durante las vacaciones de verano, de repente. Nosotros sólo reaccionamos.
TK: Al principio fue genial. Luego, cuando te haces mayor, te das cuenta de que no hay vida fuera de esa burbuja. Ayer queríamos ir al bar del hotel y sólo unos segundos después de que 1.000 personas estaban de pie junto a la ventana. El chico en el bar cerró las cortinas, y luego se sentó solo en la esquina de nuevo, como en un zoológico. De esa manera no recibes nada de la vida nunca más, por supuesto.

Una gran cantidad de celebridades a menudo cuenta de que es demasiado tarde y luego se despierta como borrachos al final de 40 en uno de los bares del hotel.
BK: Es cierto, por supuesto, hay colegas que sólo toman esto y no aspiran a otra cosa más. También para nosotros nuestro equipo se convirtió en la familia y nuestro círculo más cercano de amigos.
TK: Esa es la zona de confort. Como forastero te pueden preguntar "¿De qué  te estás incluso quejando?" Pero nuestro objetivo es hacer música para el resto de nuestras vidas. Y sólo se puede hacer eso de forma saludable si se puede encontrar un equilibrio. Tal vez un poco como Rammstein. La mitad de la banda tiene una vida familiar normal, en Nueva York, son los daddys familiares. Y cuando van de gira, ellos son los rockeros duros entonces.

En aquel entonces, cuando os convertisteis  en famosos durante el verano, su mirada se ha convertido, no corriente bastante, pero presentable. ¿Fue eso un problema?
BK: Por supuesto que provoqué con mi mirada como un hombre joven, incluso fui a la escuela así y siempre tuve enfrentamientos con otros estudiantes y profesores. Sutilmente yo tal vez incluso tenía la  intención de provocar que se fijaran un comunicado. Este sentimiento de la libertad y la autodeterminación son las cosas más importantes para mí en la vida. No voy a dejar que nadie me diga que los hombres no se les permite llevar tacones altos, esmalte de uñas o rímel. Pero volviendo a su pregunta: Hoy he leído acerca de nuestra "Wetten, dass ..." rendimiento ". La mujer sin tetas en un chaleco cadena" que estaba destinado con eso. Por supuesto que no me preocupo por eso. Pero, obviamente, mi mirada sigue provocando.

Tom, no es este hermoso momento personal, en la confección de su canción "Run, Run, Run", donde Bill pone maquillaje en su cara. También siempre has parecido poco común, pero Bill estaba aún más excéntrico.
TK: Totalmente.

¿Ha sido este alguna vez un tema entre vosotros?
TK: En realidad no. Se desarrolló muy pronto con nosotros. Nosotros siempre hemos mirado diferente - ya a la edad de 13 o 14.
BK: ... a veces había problemas. En aquel entonces era Tom ...
TK: ... su extremo opuesto. Yo era un punk y bastante rebelde, corriendo por ahí con Che Guevara camisetas y rastas ...
BK: ... él estaba en su punk-y yo estaba en mi raver-neopreno-fase.
TK: También fue así en el escenario. Bill en neopreno, yo en camisa de Che Guevara. Y todo el mundo pensaba: "Dime, ¿qué tipo de banda es eso!" Y la gente todavía piensa así hoy en día.

Vestir excéntricamente en un suburbio sin duda no fue fácil ...
TK: Primero nos trasladamos desde Hannover a Magdeburgo y nos pusieron en la escuela allí. Ya en la escuela primaria nos vestimos diferente. Magdeburgo es una ciudad en la que las personas no necesariamente tienen un marcado sentido del estilo, pero aún así consiguió pasar. Cuando nuestros padres se mudaron a un pueblo con nosotros, entonces, se convirtió, al menos al principio, realmente hardcore.
BK: Era demasiado loco. Hoy con frecuencia miro hacia atrás en estos tiempos. Como una persona joven y adolescente no cree mucho en ello, ahora tenemos una mayor confianza en sí mismo. En retrospectiva, puedo estar contento de que yo no acabara constantemente mi cara aplastada.
TK: A menudo, la situación estaba al borde.

Experimentaron la violencia?
TK: Definitivamente, nuestro padrastro a veces tenía que ...
BK: ... recogernos con el perro y un bate de béisbol. Y cada mañana en el autobús, la gente nos miraba como si fuéramos extraterrestres. Quería salir de allí lo más rápido posible. Eso estaba sin duda claro. Esa fue la incitación detrás de todas las cosas que hicimos. Queríamos ir a la gran ciudad. Preferiblemente Berlín.

Eso es casi clásico. Al igual que Lou Reed y John Cale cantaron "Sólo hay una cosa buena acerca de una pequeña ciudad, tu sabes que quieres salir".
TK: Absolutamente. No había deseo más grande para nosotros. Es por eso que tocábamos cada fin de semana como una banda, hemos querido hacer nuestro nombre famoso, para  un día ser capaces de vivir de nuestra música.

¿Cómo puede uno imaginar la asignación de roles entre vosotros?
BK: En cuanto a la banda, es Tom ahora quien se preocupa por todo lo que tiene que ver con la música. Si se trata de la producción en nuestro propio estudio en Los Ángeles o las actuaciones en directo. Yo prefiero preocuparme  por las cosas visuales, esperamos que las entrevistas que queremos hacer y con qué vídeo o de fotos.
TK: En nuestra vida privada yo diría que soy la única responsable de mente y Bill es el sentimiento de persona visceral. Siempre tengo que conducir alrededor de Bill.
BK: Nuestro bisabuelo siempre tuvo Tom a un lado y dijo: "Tom, no dejes que Bill conduzca el coche".
Ambos: "... y siempre cuidad del dinero!"
TK: Llegó a los 104 años y lo dijo  hasta el final. En realidad él es un poco justo.

No estáis bien solos?
TK: No, nos compensamos entre nosotros.
BK: Pero hay que decir que Tom es aún más dependiente que yo.
TK: Creo que Bill se habla a sí mismo creyendo eso.
BK: No, eso es verdad! Incluso todos nuestros amigos dicen eso.
TK: Ellos sólo lo dicen  porque les resulta divertido.
BK: Es realmente muy  bonito. Él no hace nada sin mí. Puedo volar solo a Nueva York por unos días, pero cuando estoy aterrizando, ya tengo 20 mensajes de Tom: "¿Y? ¿Tuviste un buen vuelo? Mándame unas fotos, ¿quieres? La próxima vez voy contigo ".
TK: Por supuesto, porque me estoy preocupando. Tienes interpretar ahora como si no pudiera vivir por mi cuenta sin él. Pero para mí es más bien el síndrome del hermano mayor.
BK (ríe): Esta mierda!
TK: Siempre tenía que protegerlo cuando alguien quería darle una paliza.
BK: Oh, una mierda tal!
TK:  podrías finalmente admitirlo!

Vosotros siempre ha cuidado de vuestra propia gestión, además de haber construido un estudio en Los Ángeles. Puede que sea un tipo de libertad, pero también es una gran carga.
BK: Totalmente. Pero Tom y yo,  siempre hemos tenido una gran boca. En Universal ya no sentamos en las reuniones de grabación de empresa con la edad de 13. Con 15 nos encontramos básicamente en una gran empresa. Teníamos abogados, asesores fiscales, gerentes, todos de pie con su nómina, por lo que tienes una responsabilidad. Por supuesto, esto puede ser increíblemente agotador. Pero si va mal, por lo menos sé de quién es la culpa.

Después de años de gira os mudasteis a Los Ángeles hace algún tiempo. Por favor describid vuestras primeras impresiones allí.
BK: Los primeros tiempos en LA realmente pensamos: "¡Increíble, vacaciones" Pero para mí es más bien una ciudad donde se debe mover cuando tienes más con el trabajo, cuando sólo quiere relajarse en su vida no es el lugar nunca más.
TK: En Los Ángeles es así. Salir, conoces amigos y amigos de amigos y todos vienen y te cuentan su historia de éxito en primer lugar. No hay ninguna ciudad que esté tan "impulsada por el éxito", como Los Ángeles.
BK: Lo primero comparas los seguidores en Twitter, los amigos en Facebook, los me gusta de  Instagram Siempre nos sentamos allí y sólo pensamos que ojalá nadie se acercaque a nosotros ahora.

¿Cómo surgió la ciudad que os influye visualmente?
TK: En público siempre me dicen que la ciudad no nos ha influido en absoluto. Pero, por supuesto, despiertas diferentes cosas allí. Cada día el sol está brillando. Todos los días el cielo azul y palmeras.
BK: Pero Los Ángeles no es una ciudad de la moda. Eso me molesta totalmente. Todo el mundo está corriendo en chanclas, pantalones cortos y camisetas sin mangas. Tienes que tener cuidado de no mirar demasiado a Los Ángeles después de un tiempo. Nueva York es mucho más inspirador en este asunto.

En Alemania la gente que está interesada en la moda, están siendo generalmente vistos como estúpidos o superficial.
BK: Pero la moda es súper importante. Para mí va de la mano con la música. La moda hace algo para saber de ti. Para crear un aspecto siempre, me pone en un estado de ánimo especial. Pero nunca debe ser vestido. Debido a que no nos vestimos como Georg y Gustav con ropa de  locos, eso sería estúpido. A  Gustav no le importa dos higos  la moda.
TK: Y para Georg es más importante que la camisa no sea demasiado largo, porque de lo contrario está molesto durante la reproducción de los graves para él.

En su reciente álbum que trabajó durante casi 6 años. ¿Cómo ha cambiado vuestra música en este tiempo?
TK: A lo largo del álbum con el que tratamos mucho con diseño de sonido, sintetizadores y efectos.
¿Cómo  produces una canción realmente impresionante, que bombo, que la trampa-sonido, esto fue muy emocionante y realmente nos trajo más. Nos enseñamos a nosotros mismos casi todo desde el principio. Nadie de nosotros aprendió tocando su instrumento profesionalmente, nadie toca por las notas. Tengo la guitarra desde la edad de 7 años y yo estoy tocando de oído y el sentimiento. A menudo tengo la sensación de que los profesionales saben demasiado. Y todo este conocimiento también puede interponerse en su camino a veces.
BK: Eso es cómo la música se pone de moda muy rápidamente. Es similar a la actitud de los alemanes músicos en los inicios de los años 80. Baterías como de DAF Robert Görl dijeron, por supuesto, estábamos en el jardín de invierno y ahora tenemos que olvidar todo eso de nuevo.
TK: Sí, exactamente! Se convierte en demasiado técnico.
BK: Tuve profesores de canto en el medio. Pero siempre lo abandoné después de la primera lección. Comenzó así: "En el escenario hay que organizarte a ti mismo como un cartón." Y luego se pone de pie allí y piensas: "¿Qué? Estoy usando una chaqueta grande allí y correr de A a B, no dispongo de mierda a mí mismo como un ... "
Ambos: "... de cartón!"

También en la moda, la fotografía de moda, tienes la impresión de que la gente comienza a retocar menos.
BK: Es cierto. La gente siempre hizo más y más retoque , pero tiene que parar. De lo contrario nos convertiremos  todos en robots y todo lo pondremos artificial.
TK: La gente suele pensar que es una contradicción con lo que decimos porque dicen que el nuevo álbum es tan electrónico, no hay nada puro más. Pero no es más fácil tocar un sintetizador que una guitarra. Y una guitarra no es necesariamente más natural que un sintetizador.

¿Todavía hay una presión para que seais  siempre el número 1 en las listas?
BK: Estamos más relajados hoy, ya es el cuarto álbum.
TK: Para nosotros es más bien la suma de posiciones de la lista lo que cuenta. Lo más importante para mí es trabajar con este disco por un largo tiempo. Nos ha costado un montón de energía. Por eso quiero sacar provecho de él el mayor tiempo posible.

TRADUCIDO POR 
OG TOKIO HOTEL

 

Copyright © Tokio Hotel Colombia Official Fanclub Humanoid™ TokioHotelColombia.
/ Oficial DISEÑO SARAH LEE